Sari la conținut

Discuție Utilizator:Saturnian

Conținutul paginii nu este suportat în alte limbi.
Adăugare subiect
De la Wikționar, dicționarul liber

Bine aţi venit!

[modificare]

Vă mulţumim că v-aţi înregistrat ca utilizator la Wikţionar. Probabil că la început veţi avea multe nedumeriri şi întrebări: cum se modifică articolele, ce putem şi ce nu putem scrie în ele, şi aşa mai departe. Am pregătit o pagină de bun venit (←apăsaţi aici) care vă poate îndruma. De asemenea puteţi să ne întrebaţi la Cafenea. Nu vă fie teamă de greşeli, suntem aici pentru a vă ajuta.

În ce domenii aţi dori să contribuiţi? Poate să fie specialitatea dumneavoastră sau un domeniu pentru care aveţi o pasiune aparte. Aveţi la dispoziţie propria pagină de utilizator (vedeţi sus de tot unde scrie Saturnian) în care să vă prezentaţi pe scurt dacă doriţi.

Ca să vă semnaţi simplu — doar în paginile de discuţii, nu şi în articole — scrieţi la sfârşitul mesajului patru tilde ~~~~ şi Wikţionarul vi le va transforma automat în semnătură şi dată.

Vă aşteptăm cu primele contribuţii!

Don't speak Romanian? Use the Utilizator ro-0 template on your user page!

--Robbie SWE 27 octombrie 2010 11:18 (UTC)Răspunde

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey

[modificare]
  1. This survey is primarily meant to get feedback on the Wikimedia Foundation's current work, not long-term strategy.
  2. Legal stuff: No purchase necessary. Must be the age of majority to participate. Sponsored by the Wikimedia Foundation located at 149 New Montgomery, San Francisco, CA, USA, 94105. Ends January 31, 2017. Void where prohibited. Click here for contest rules.

Your feedback matters: Final reminder to take the global Wikimedia survey

[modificare]

(Sorry to write in Engilsh)

Ipoteză privind etimologia unor verbe din limba română modernă

[modificare]

Enunț

[modificare]

Verbele din limba română modernă la modul indicativ prezent care încep cu un substantiv provin din contopirea unui substantiv si a unui verb auxiliar inversat existând trei cazuri:

1. substantiv + verbul auxiliar inversat "a da" în formă arhaică cu excepția persoanei a II-a singular unde se folosește verbul "a zice":

 * eu deu/dau (modern dau)
 * tu zi/dzi
 * el/ea de (modern )
 * noi dem (modern dăm)
 * voi deți/dați
 * ei/ele deu/dau (modern dau);

2. substantiv + verbul auxiliar inversat "a fi" în formă arhaică:

 * eu esc/iesc, escu/iescu, hiu (modern fiu)
 * tu esci/iesci (modern ești)
 * el/ea esce/iesce/iaste (modern este)
 * noi him (modern fim)
 * voi hiți (modern fiți)
 * ei/ele esc/iesc;

3. cobinația primelor două cazuri: substantiv + verbul auxiliar inversat "a da" pentru persoana I singular, persoana a III-a singulor și plural; substantiv + verbul auxiliar inversat "a zice" pentru persoana a II-a singurlar; substantiv + verbul auxiliar inversat "a fi" în formă arhaică pentru persoana I plural și persoana a II-a plural:

 * eu deu/dau (modern dau)
 * tu zi/dzi
 * el/ea de (modern )
 * noi him (modern fim)
 * voi hiți (modern fiți)
 * ei/ele deu/dau (modern dau)

Motivație

[modificare]
  1. Litera/sunetul "e" din limba arhaică s-a transformat în litera/sunetul "ă". Exemple: seu => său, dupe => după.
  2. Momentul eureka - descoperirea auxiliarului inversat "a da" în exclamația "răspunde!", adică "răspuns-dă!", cerând un răspuns (Cazul 1).
  3. La persoana a II-a singular nu se folosește verbul "a da", ci "a zice" (tu zi) (Cazul 1).
  4. Am încercat același procedeu pentru verbul "a păși" dar în cazul acesta nu auxiliarul "a da" este folosit, ci o formă arhaică a verbului "a fi" (Cazul 2).
  5. Verbul "a auzi" nu se încadrează în cazurile 1 și 2, fiind o combinație a celor două cazuri (Cazul 3).

Example - cazul 1 - verbele auxiliare "a da" si "a zice"

[modificare]

a răspunde (răspuns)

[modificare]
  • eu răspund: răspun[s]-d(*) (eu deu/dau)
  • tu răspunzi: răspun[s]-zi (tu zi)
  • el răspunde: răspun[s]-de (el de/dă)
  • noi răspundem: răspun[s]-dem (noi dem/dăm)
  • voi răspundeți: răspun[s]-deți (voi deți/dați)
  • ei răspund: răspun[s]-d(*) (ei deu/dau)

a cânta (cânt)

[modificare]
  • eu cânt: cânt-d(*) (eu deu/dau)
  • tu cânți: cânt-zi (tu zi)
  • el cântă: cânt-de (el de/dă)
  • noi cântăm: cânt-dăm (noi dem/dăm)
  • voi cântați: cânt-dați (voi deți/dați)
  • ei cântă: cânt-d(*) (ei deu/dau)

a vedea (văz/vez)

[modificare]
  • eu văd: văz-d(*) (eu deu/dau)
  • tu vezi: vez-zi (tu zi)
  • el vede: vez-de (el de/dă)
  • noi vedem: vez-dem (noi dem/dăm)
  • voi vedeți: vez-deți (voi deți/dați)
  • ei văd: văz-d(*) (ei deu/dau)

a merge (mers)

[modificare]
  • eu merg: mers-d(*) (eu deu/dau)
  • tu mergi: mers-zi (tu zi)
  • el merge: mers-de (el de/dă)
  • noi mergem: mers-dem (noi dem/dăm)
  • voi mergeți: mers-deți (voi deți/dați)
  • ei merg: mers-d(*) (ei deu/dau)

a mulge (muls)

[modificare]
  • eu mulg: muls-d(*) (eu deu/dau)
  • tu mulgi: muls-zi (tu zi)
  • el mulge: muls-de (el de/dă)
  • noi mulgem: muls-dem (noi dem/dăm)
  • voi mulgeți: muls-deți (voi deți/dați)
  • ei mulg: muls-d(*) (ei deu/dau)

a împunge (împuns)

[modificare]
  • eu împung: împuns-d(*) (eu deu/dau)
  • tu împungi: împuns-zi (tu dzi)
  • el împunge: împuns-de (el de/dă)
  • noi împungem: împuns-dem (noi dem/dăm)
  • voi împungeți: împuns-deți (voi deți/dați)
  • ei împung: împuns-d(*) (ei deu/dau)

a crede (crez)

[modificare]
  • eu cred: crez-(d*) (eu deu/dau)
  • tu crezi: crez-zi (tu zi)
  • el crede: crez-de (el de/dă)
  • noi credem: crez-dem (noi dem/dăm)
  • voi credeți: crez-deți (voi deți/dați)
  • ei cred: crez-(d*) (ei deu/dau)

a putea (po)

[modificare]
  • eu pot: po-d(*) (eu deu/dau)
  • tu poți: po-zi (tu zi)
  • el poate: po-de (el de/dă)
  • noi putem: po-dem (noi dem/dăm)
  • voi puteți: po-deți (voi deți/dați)
  • ei pot: po-d(*) (ei deu/dau)


- "po" în limba albaneză înseamnă "da", afirmativ. "El po-de" ar însemna el dă [un] da (un afirmativ).

a juca (joc)

[modificare]
  • eu joc: joc-(d*) (eu deu/dau)
  • tu joci: joc-zi (tu zi)
  • el joacă: joc-[d]e/ă (el de/dă)
  • noi jucăm: joc-[d]ăm (noi dem/dăm)
  • voi jucați: joc-[d]ați (voi deți/dați)
  • ei joacă: joc-[d]e/ă (ei de/dă/deu/dau)

a răbda (rab?)

[modificare]
  • eu rabd: rab-d(*) (eu deu/dau)
  • tu rabzi: rab-zi (tu zi)
  • el rabdă: rab-dă (el de/dă)
  • noi rabdăm: rab-dăm (noi dem/dăm)
  • voi răbdați: rab-dați (voi deți/dați)
  • ei răbdă: rab-d(*) (ei de/dă/deu/dau)

a rumega (rumeg?)

[modificare]
  • eu rumeg: rumeg-(d*) (eu deu/dau)
  • tu rumegi: rumeg-zi (tu zi)
  • el rumegă: rumeg-[d]e (el de/dă)
  • noi rumegăm: rumeg-[d]ăm (noi dem/dăm)
  • voi rumegați: rumeg-[d]ați (voi deți/dați)
  • ei rumegă: rumeg-[d]ă (ei de/dă/deu/dau)

Example - cazul 2 - verbul auxiliar "a fi"

[modificare]

a păși (pas)

[modificare]
  • eu pășesc: pas-esc (eu esc/iesc)
  • tu pășești: pas-esci (tu esci/iesci)
  • el pășește: pas-iaste (elu esce/iesce/iaste)
  • noi pășim: pas-[h]im (noi him)
  • voi pășiți: pas-[h]iți (voi hiți)
  • ei pășesc: pas-esc (ei esc/iesc)

a grăi (grai)

[modificare]
  • eu grăiesc: grai-esc (eu esc/iesc)
  • tu grăiești: grai-esci (tu esci/iesci)
  • el grăiește: grai-iaste (elu esce/iesce/iaste)
  • noi grăim: grai-[h]im (noi him)
  • voi grăiți: grai-[h]iți (voi hiți)
  • ei grăiesc: grai-esc (ei esc/iesc)

a vorbi (vorbă)

[modificare]
  • eu vorbesc: vorb[ă]-esc (eu esc/iesc)
  • tu vorbești: vorb[ă]-esci (tu esci/iesci)
  • el vorbește: vorb[ă]-iaste (elu esce/iesce/iaste)
  • noi vorbim: vorb[ă]-[h]im (noi him)
  • voi vorbiți: vorb[ă]-[h]iți (voi hiți)
  • ei vorbesc: vorb[ă]-esc (ei esc/iesc)

a cosi (cosă/coasă)

[modificare]
  • eu cosesc: cos[ă]-esc (eu esc/iesc)
  • tu cosești: cos[ă]-esci (tu esci/iesci)
  • el cosește: cos[ă]-esce (elu esce/iesce/iaste)
  • noi cosim: cos[ă]-[h]im (noi him)
  • voi cosiți: cos[ă]-[h]iți (voi hiți)
  • ei cosesc: cos[ă]-esc (ei esc/iesc)

a săpuni (săpun)

[modificare]
  • eu săpunesc: săpun-esc (eu esc/iesc)
  • tu săpunești: săpun-esci (tu esci/iesci)
  • el săpunește: săpun-iaste (elu esce/iesce/iaste)
  • noi săpunim: săpun-[h]im (noi him)
  • voi săpuniți: săpun-[h]iți (voi hiți)
  • ei săpunesc: săpun-esc (ei esc/iesc)

a mândri (mândru)

[modificare]
  • eu (mă) mândresc: mândr(u)-esc (eu esc/iesc)
  • tu (te) mândrești: mândr(u)-esci (tu esci/iesci)
  • el (se) mândrește: mândr(u)-iaste (elu esce/iesce/iaste)
  • noi (ne) mândrești: mândr(u)-[h]im (noi him)
  • voi (vă) mândrești: mândr(u)-[h]iți (voi hiți)
  • ei (se) mândrești: mândr(u)-esc (ei esc/iesc)

a clădi (cled/clăd)

[modificare]
  • eu clădesc: cled-esc (eu esc/iesc)
  • tu clădești: cled-esci (tu esci/iesci)
  • el clădește: cled-iaste (elu esce/iesce/iaste)
  • noi clădim: cled-[h]im (noi him)
  • voi clădiți: cled-[h]iți (voi hiți)
  • ei clădesc: cled-esc (ei esc/iesc)

a adăposti (adăpost)

[modificare]
  • eu adăpostesc: adăpost-esc (eu esc/iesc)
  • tu adăpostești: adăpost-esci (tu esci/iesci)
  • el adăposteste: adăpost-iaste (elu esce/iesce/iaste)
  • noi adăpostim: adăpost-[h]im (noi him)
  • voi adăpostiți: adăpost-[h]iți (voi hiți)
  • ei adăpostesc: adăpost-esc (ei esc/iesc)

a pândi (pândă)

[modificare]
  • eu pândesc: pând[ă]-esc (eu esc/iesc)
  • tu pândești: pând[ă]-esci (tu esci/iesci)
  • el pândește: pând[ă]-iaste (elu esce/iesce/iaste)
  • noi pândim: pând[ă]-[h]im (noi him)
  • voi pândiți: pând[ă]-[h]iți (voi hiți)
  • ei pândesc: pând[ă]-esc (ei esc/iesc)

a vâsli (vâslă)

[modificare]
  • eu vâslesc: vâsl[ă]-esc (eu esc/iesc)
  • tu vâslești: vâsl[ă]-esci (tu esci/iesci)
  • el vâslește: vâsl[ă]-iaste (elu esce/iesce/iaste)
  • noi vâslim: vâsl[ă]-[h]im (noi him)
  • voi vâsliți: vâsl[ă]-[h]iți (voi hiți)
  • ei vâslesc: vâsl[ă]-esc (ei esc/iesc)

a iscăli (iscală)

[modificare]
  • eu iscălesc: iscal[ă]-esc (eu esc/iesc)
  • tu iscălești: iscal[ă]-esci (tu esci/iesci)
  • el iscălește: iscal[ă]-iaste (elu esce/iesce/iaste)
  • noi iscălim: iscal[ă]-[h]im (noi him)
  • voi iscăliți: iscal[ă]-[h]iți (voi hiți)
  • ei iscălesc: iscal[ă]-esc (ei esc/iesc)

a pomeni (pomenă)

[modificare]
  • eu pomenesc: pomen[ă]-esc (eu esc/iesc)
  • tu pomenești: pomen[ă]-esci (tu esci/iesci)
  • el pomenește: pomen[ă]-iaste (elu esce/iesce/iaste)
  • noi pomenim: pomen[ă]-[h]im (noi him)
  • voi pomeniți: pomen[ă]-[h]iți (voi hiți)
  • ei pomenesc: pomen[ă]-esc (ei esc/iesc)

a iscodi (iscodă/iscoadă)

[modificare]
  • eu iscodesc: iscod[ă]-esc (eu esc/iesc)
  • tu iscodești: iscod[ă]-esci (tu esci/iesci)
  • el iscodește: iscod[ă]-iaste (elu esce/iesce/iaste)
  • noi iscodim: iscod[ă]-[h]im (noi him)
  • voi iscodiți: iscod[ă]-[h]iți (voi hiți)
  • ei iscodesc: iscod[ă]-esc (ei esc/iesc)

Example - cazul 3 - verbul auxiliar "a da", "a zice" și "a fi"

[modificare]

a auzi (auz)

[modificare]
  • eu aud: auz-d(*) (eu deu/dau)
  • tu auzi: auz-zi (tu zi)
  • el aude: auz-de (el de/dă)
  • noi auzim: auz-him (noi him)
  • voi auziți: auz-hiți (voi hiți)
  • ei aud: auz-d(*) (ei deu/dau)
O teorie interesantă, cu toate acestea, nu este confirmată de etimologi și lingviști. Vă recomand să citiți The Romance Verb: Morphomic Structure and Diachrony, Martin Maiden, Oxford University Press, (2018) pentru mai multe informații. --Robbie SWE (discuție) 4 ianuarie 2020 18:02 (UTC)Răspunde
În The Romance Verb, atât cât am putut citi online, nu am găsit ceva legat de o astfel de etimologie. În Gramatica Limbii Române, Vol. I: Cuvântul, la clasificarea în conjugări a verbelor la fel nu am găsit vreo ipoteză, teorie sau explicație dicronică. Totuși verbul a fi sub forma eu/io hiu (fiu), noi him (fim), etc. există în aromână. -- Mulțumesc, Saturnian (discuție) 8 ianuarie 2020 20:21 (UTC)Răspunde