chegar
Aspect
(galego)
Etimologie
Din portugheză veche chegar < latină plicāre, din plicō („a plia, a îndoi; a ajunge”).
Pronunție
Pronunție lipsă. (Modifică pagina)
Verb
chegar
- (v.intranz) a ajunge, a sosi
- O tren chegou á estación con media hora de atraso.
- (v.intranz.) a ajunge (la)
- A sombra chegou á parede.
- (v.intranz.) a se ridica la (un total de), a totaliza
- (v.intranz.) a ajunge, a fi suficient, a fi de ajuns
- Ben me chegan dúas mazás para a cea.
- (v.tranz.) a aduce, a aborda
Sinonime
Antonime
- 1: marchar
Cuvinte derivate
Referințe
Variante
- (ieșit din uz) cheguar
Etimologie
Din portugheză veche chegar < latină plicāre, din plicō („a plia, a îndoi; a ajunge”). Confer spaniolă llegar. Este dublet al lui pregar.
Pronunție
Verb
chegar
- (v.tranz. sau intranz.; urmărit de a sau em) a ajunge, a sosi
- Em algumas horas chegaremos em Londres.
- (v.intranz.; despre timp sau despre un anumit moment) a veni
- O dia de nossa execução chega amanhã.
- (v.tranz.; urmărit de a, em sau até) a ajunge (la)
- A sombra chegou à parede.
- (v.tranz.; urmărit de a) a ajunge (până la)
- Por causa da chuva, a profundidade do lago chegou a trinta metros.
- (v.intranz.) a ajunge, a fi suficient, a fi de ajuns
- A aposentada falou que quinhentos reais não chega.
- (v.impers., v.tranz., intranz., sau aux.; urmărit de de) a fi destul
- Chega de chuva.
- (v.tranz.) a aduce
- (v.refl.) a se apropria
- (v.tranz.; urmărit de a) a aborda