pace
Aspect
Vezi și : paçe |
Etimologie
Din latină pāx, pacis (pacem).
Pronunție
- AFI: /ˈpa.ʧe/
Substantiv
Declinarea substantivului pace | ||
f. | Singular | Plural |
Nominativ-Acuzativ | pace | păci |
Articulat | pacea | păcile |
Genitiv-Dativ | păcii | păcilor |
Vocativ | ' | ' |
- stare de bună înțelegere între popoare, situație în care nu există conflicte armate sau război între state, popoare, populații.
- acord al părților beligerante asupra încetării războiului, tratat de încheiere a unui conflict armat.
- (într-o comunitate socială) lipsă de tulburări, de conflicte, de vrajbă.
- liniște sufletească, stare de calm sufletesc.
- lipsă de zgomot și de mișcare.
- (în concepțiile religioase) liniște veșnică a omului după moarte, odihnă de veci.
- (adverbial; pop. și fam.) nimic, nici vorbă, nici gând; s-a terminat, s-a sfârșit, gata.
Sinonime
- 3: armonie, împăciuire, înțelegere
- 4: tihnă, repaus, odihnă
- 5: astâmpăr, calm, liniște, tăcere
- 6: odihnă de veci
- 7: gata
Antonime
Cuvinte derivate
Cuvinte compuse
Cuvinte apropiate
cuvinte apropiate
Locuțiuni
- (loc. vb.) A face pace cu cineva = a se împăca cu cineva.
- (loc. adv.) În (bună) pace = în liniște, fără să fie tulburat, stingherit, supărat.
Expresii
- A strica pacea cu cineva = a ajunge la conflict, a se certa cu cineva
- O mie de ani pace = formulă familiară de salut
- A da (cuiva) bună pace sau a lăsa (pe cineva) în pace = a nu deranja, a nu supăra, a nu tulbura pe cineva
- Dă-i pace = nu te deranja, nu-ți bate capul; lasă-l în plata Domnului
- (reg.) A nu avea pace (de cineva) = a fi deranjat, a fi tulburat (de cineva)
- Mergi (sau umblă, du-te, rămâi etc.) în pace = (ca formulă de urare la despărțire) mergi (sau umblă, du-te, rămâi etc.) cu bine, cu sănătate
- A nu (mai) avea pace = a fi (în permanență) neliniștit, îngrijorat
- Fii pe pace! = nu avea nici o grijă, liniștește-te!
Traduceri
situație, stare fără război
|
|
Referințe
(corsu)
Variante
Etimologie
Pronunție
Pronunție lipsă. (Modifică pagina)
Substantiv
pace f.
(English)
Etimologie
Din franceza veche pas < latină passus.
Pronunție
- AFI: /peɪs/
Substantiv
pace, pl. paces
- pas, mers
- The columns are 20 paces apart.
- pas (ca măsură = 3 picioare, uneori, 2 1/2 picioare)
- The field is 250paces long.
- viteză
- We walk at a fast pace.
- (mil.) pas (alergător etc.)
- (despre cai) buiestru
Sinonime
Cuvinte derivate
Cuvinte compuse
Verb
Conjugarea verbului to pace | |
Infinitiv | to pace |
Prezent simplu pers. 3 sg. |
paces |
Trecut simplu | paced |
Participiu trecut | paced |
Participiu prezent | pacing |
- a păși în susul și în josul, a umbla
- He keeps pacing up and down, waiting for the phone to ring.
- a măsura cu pasul
Etimologie
Pronunție
Prepoziție
pace
Nota Bene
- Folosit atunci când vreți să exprimați o opinie contrară, în discursul formal sau scris.
Etimologie
Alterare a lui Pasch.
Substantiv
pace, pl. paces
Sinonime
Cuvinte compuse
Etimologie
Pronunție
- AFI: /'pa.tse/
Substantiv
pace
(italiano)
Etimologie
Pronunție
- AFI: /'patʃe/
Substantiv
pace f., paci pl.
Sinonime
- 2-3: armonia, tranquillità
Antonime
Cuvinte compuse
Cuvinte apropiate
Expresii
Referințe
Categorii:
- Română
- Substantive în română
- Corsicană
- Pronunții lipsă în corsicană
- Substantive în corsicană
- Engleză
- Substantive în engleză
- Verbe în engleză
- Prepoziții în engleză
- Interlingua
- Substantive în interlingua
- Italiană
- Substantive în italiană
- Armată în română
- Emoții în română
- Armată în corsicană
- Emoții în corsicană
- Unități de măsură în engleză
- Armată în engleză
- Călărie în engleză
- Sărbători în engleză
- Armată în interlingua
- Emoții în interlingua
- Armată în italiană
- Emoții în italiană